Nous assistons votre département de communication ou de traduction avec les outils les plus modernes en matière de gestion de mandats, en intégrant le processus de traduction dans la chaîne de production de vos supports de communication. Pour de plus amples informations, nos conseillers de vente se tiennent bien entendu à votre disposition. Voici un aperçu de nos services.
Grâce à notre plateforme Internet simple et conviviale, vous nous envoyez vos textes à traduire en indiquant la langue ainsi que le délai souhaité. Nous confirmons ensuite votre mandat et vous livrons la traduction selon vos exigences.
Nous garantissons l’uniformité des termes utilisés dans vos documents. Vous préférez parler de collaborateurs plutôt que d’employés? De convention plutôt que de contrat? La précision et l’exactitude sont assurées par l’utilisation d’outils de pointe en matière d’aide à la traduction et de gestion terminologique.
Nous gardons un aperçu complet de vos textes multilingues. Vous souvenez-vous du slogan de votre campagne de fidélisation menée il y a 3 ans? De chaque langue adaptée à vos publics cibles?
Nous savons exactement quel texte a été traduit pour vous, dans quelle langue et pour quel public ou quelle campagne. Plus besoin de vous inquiéter en cas de changement de personnel au sein de votre entreprise: nous sommes votre mémoire de traduction externe!
Nous conservons vos textes pendant 3 ans. Si vous les avez perdus ou que vous souhaitez simplement une mise à jour, nous les retravaillons conformément à votre demande. Vous ne payez alors que les parties effectivement traduites.