100% human post-editing
Artificial intelligence is fast, and often right. But it will never know whether your message truly holds up in the target language. Our translator-revisers do.
"Please find enclosed our actual quote."
"Please find enclosed our ‸ final quote."
The invisible risk
AI produces a plausible translation. No one can guarantee that everything that truly matters survived the process.
Is the message really identical in the target language?
And the wordplay — who catches it?
Is your brand's corporate wording preserved?
Does punctuation follow local conventions?
Is the format of numbers and dates correct?
Are the register, tone and style right?
Our answer
Have only the content that needs human oversight reviewed — without the cost of an in-house team or a traditional agency.
Translations that carry the intent and context of your original text, checked by a professional — not a model.
We use your glossaries to guarantee the terminology consistency specific to your company, from one document to the next.
Your documents come back in their original layout — PDF, Word and more — ready to publish.
Security & sovereignty
A Swiss company operating from 100% Swiss data centers (Infomaniak — Geneva / Zurich). Documents, translations and glossaries never leave the country.
Protected by the Swiss Federal Act on Data Protection, recognised as adequate by the European Union.
Beyond the reach of the Cloud Act, Patriot Act and other US extraterritorial laws.
Legal, medical, pharmaceutical, financial, public institutions.
Active today
In progress & on request
Pricing
Choose the volume that fits your needs. Upgrade at any time.
Let's talk about your sensitive texts. First conversation, no commitment.
Request a trial